|
LA CONSOLATION DES ÉTOILES
J’ai demandé cette nuit à une étoile - lumière lointaine dans l’espace inhabité - : “Pour qui brilles-tu, étoile inconnue? Tu es si claire et belle.”
Son regard d’étoile,
a fait taire ma plainte:
“Je brille pour une nuit éternelle.
Je brille pour un espace sans vie.
Ma lumière est une fleur qui se fane
à l’automne tardif de l’univers.
Cette lumière est toute ma consolation.
Cette lumière suffit à ma consolation.”
Traduit en français par Caroline Chevallier
Texte original suédois
Copyright © 2004:
Translation from Swedish into French: Caroline Chevallier
Texte original suédois: Ulf Boye
May and Hans Mehlin, Layout.
Published with the permission of:
Caroline Chevallier, translation.
Ulf Boye, copyright of the Texte original suédois.
|