FAREWELL
I would like to have woken you to a nakedness like a naked evening in early spring, when the stars brim over and the earth burns beneath melting snow, I would like to have seen you just once sink in the darkness of creative chaos, would like to have seen your eyes like wide-open space, ready to be filled, would like to have seen your hands like flowers unfolded, empty, new, in expectancy.
You are going, and nothing of this have I given you. I never reached to where your being lies bare. You are going, and nothing of me are you taking with you - leaving me to defeat.
Another farewell I remember: we were hurled from the crucible like a single being, and when we parted, we no longer knew which was I and which was you...
But you - like a bowl made of glass you have left my hand, as finished as only a dead thing is and as changeable, as without any memories other than the light imprints of fingers that are washed away in water.
I would like to have woken you to a formlessness like a formless flickering flame that finds at last its living form, its own... Defeat, oh, defeat!
Translated
into English by David McDuff in "Karin Boye: Complete poems".
Swedish original
Copyright © 2005:
Translation from Swedish into English: David McDuff
Published with the permission of:
David McDuff, translation.
May and Hans Mehlin, Layout.
For more information, please visit the website
of David McDuff and his
own pages with the translations.
|