Introduction
About Karin Boye
Work by Karin Boye
  • Poems
  • Prose
  • Recordings
  • Water-colours
  • Around Karin Boye
    The Society
    Sales

    GRANDFATHER

    I have seen Grandfather in the summer night's light,
    alone in the night's clover-scent.
    By the well of the farm
    he stood bowed,
    and sharpened the harvesters' scythes.
    Like a fading shadow so grey,
    as old he as the farm,
    he seemed yet to live as living a life as it.
    His fragile song I will not forget.

    'O masterful father in the farm,
    to grandfather you are nought but a boy.
    I am the first who turned your earth.
    When the plough strives in the furrow,
    do you remember me then?
    In times beyond memory
    I began, from stones heaved aside,
    to raise the cairn that marks the land's limit.

    For a thousand years
    I have built it and built with all of you who built,
    held the plough's shaft with all you who ploughed.
    I have a share in your work,
    have a right to demand.
    You know well what it is:
    that the holy seed shall grow
    constantly, constantly
    here on those fields where I
    for the first time sowed it.'


    Translated into English by David McDuff in "Karin Boye: Complete poems".

    Swedish original



    Copyright © 2005:
    Translation from Swedish into English: David McDuff

    Published with the permission of:
    David McDuff, translation.
    May and Hans Mehlin, Layout.

    For more information, please visit the website of David McDuff and his own pages with the translations.

     
    Sök:


    Web karinboye.se