OUR EYES ARE OUR FATE

 
Our eyes are our fate.
So lonely you become, poor eyes,
with stars that refuse to have mercy
in a living, earthly way.
Had I seen less,
I would think other thoughts,
and an outcast grows slack,
abandoned to the just.
Holy, holy, holy
is the truth, the terrifying,
I know it, I bow down,
and it has a right to everthing.
But flesh and blood shiver,
the living seeks life,
and warm is humans' company
and cold their contempt.
And praying I wander
among freezing light-years,
seeking for help
ro rise from my grave.
Remember with ardent tenderness
eyes far away,
also those that are lost
in the sea of loneliness.
Then I cannot complain.
Then I must give thanks.
With them I have shared
what I know, what I remember.
And through the darkness I sense
home and company.
Beloved sister eyes!
You existed. You exist.


Translated into English by David McDuff in "Karin Boye: Complete poems".

Swedish original



Copyright © 2005:
Translation from Swedish into English: David McDuff

Published with the permission of:
David McDuff, translation.
May and Hans Mehlin, Layout.

For more information, please visit the website of David McDuff and his own pages with the translations.