Introduction
About Karin Boye
Work by Karin Boye
  • Poems
  • Prose
  • Recordings
  • Water-colours
  • Around Karin Boye
    The Society
    Sales

    THE TWO LINEAGES


    My song is sung for the folk of Wrath
    on the heath that is thistle-ridden,
    for those whom the angel with flaming sword
    drove out of forfeited Eden.
    Thistle-down, thistle-down
    over the fields wind-driven,
    without the strength to root and grow
    inside the pleasure garden.

    But the legends say that God's sons
    formerly found earth beauteous
    on the hills of Morn, in the golden gleam
    of primordial ages' radiance,
    and the daughters of men were there as guests
    in nights of the moon's billowy flounces,
    sowed children from their ether-seed,
    from lineage of heavenly princes.


    The happy one meets their offspring,
    and their hands bring happiness.
    I have seen them go midst the thistles
    who walked on the shores of the blest.- - -
    But there is also value
    in nights of sleepless dolour,
    and he who knows what anguish is
    knows more than many a scholar.

    I have seen them walk midst the thistles.
    They are free, they are weightless and clear,
    and I quiver with longing and worship
    for a gaze and a movement mere.
    But say, who has touched our family's root,
    those souls of glittering streamings
    or you - with your eyes that are full of night
    and your red mouth of bloodstained dreamings?


    Translated into English by David McDuff in "Karin Boye: Complete poems".

    Swedish original



    Copyright © 2005:
    Translation from Swedish into English: David McDuff

    Published with the permission of:
    David McDuff, translation.
    May and Hans Mehlin, Layout.

    For more information, please visit the website of David McDuff and his own pages with the translations.

     
    Sök:


    Web karinboye.se