Bibliography


Books containing publications by Karin Boye (in Swedish).

D Gamla versar - 1900th  
ND Morfarsboken - 1918  
D Moln Bonniers 1922  
D Gömda land Bonniers 1924  
D Härdarna Bonniers 1927  
R Astarte Bonniers 1931  
R Merit vaknar Bonniers 1933  
R Kris Bonniers 1934  
D För trädets skull Bonniers 1936  
R För lite Bonniers 1936  
N Ur funktion Bonniers 1940  
R Kallocain Bonniers 1940  
R Kallocain Bonniers 1966  
R Kallocain Bonniers 1968  
R Kallocain Bonniers (pocket) 1983  
R Kallocain Bonniers (pocket) 1985  
N Bebådelse Bonniers 1940  
D De sju dödssynderna Bonniers 1941  
N Varia Bonniers 1949 Introduction and comments by Margit Abenius
N Tendens och verkan Bonniers 1949 Introduction and comments by Margit Abenius
D Månsång Bokad 1979 Preface by Barbro Gustafsson
D Det stora undret Zindermans 1981 Preface by Barbro Gustafsson
D Soldrottningens gudson Zindermans 1982 Preface by Barbro Gustafsson
N Det hungriga ögat Legus Reportage & Förlag 1992 Selection by Gunnar Ståhl and with a preface by Björn Julén
N Resedagbok i Grekland Per Åströms Förlag 1994 With comments by Per Åström




Translations into Norwegen

R Kallocain Gyldendal Norsk Förlag 1947 Voslemøy Thurmann-Moe
R Kallocain Gyldendal Norsk Förlag 1970 Voslemøy Thurmann-Moe
D Försl.t.tillegg Norsk salmebok Kyrkerådet 1996 Transl. Kjetil Frøysa 1982 - Comp. Egil Hovland 1983
D Karin Boye: Samlede dikt Kagge forlag 1998 Preface in Norwegen, poems in Swedish.



Translations into Danish

R Kallocain Aschehoug Dansk Förlag AS 1946 Transl. Jørgen Claudi
R Kallocain Gyldendals Tranebøger 1982 Transl. Jørgen Claudi
N Fortallinger C.A.Reitzels Förlag 1960 Transl. Drude Nielsen - Preface in Danish by Margit Abenius
D Livslinjer, danska diktares älsklingsdikt Aschehoug 1996 Lotte Tarp - Only one poem and in Swedish: "Kunde jag följa dig"



Translations into English

R Kallocain The University of Wisconsin, Press Madison, Milwaukee 1996 Gustaf Lannstock - Introd. Richard B. Vowles
D To a Friend Voice Unit 51,260 Wincolmlee 1985 Jenny Nunn
D Complete Poems Bloodaxe books, Cromwell Press Ltd 1994 David Mc Duff



Translations into Dutch

R Kallocain N V Leidsche Uitgeversmaatschappij, Leiden 1949 Dr. A.Z. Van T Hoff Stolk-Huisman
D Spiegel International Meulenhoff Amsterdam 1988 Amy van Marken - Two poems: "Nattens djupa violoncell" and "De mörka Änglarna"



Translations into German

R Kallocain Wilhelm HeyneVerlag, München 1947 Helga Clemens - Comments by Prof. Dr. Otto Oberholzer
R Kallocain Wilhelm HeyneVerlag, München 1978 Helga Clemens
R Kallocain Neuer Melik Verlag, Kiel 1984 Helga Clemens
R Kallocain Neuer Melik Verlag, Kiel 1986 Helga Clemens
R Astarte Neuer Melik Verlag, Kiel 1987 Robert Bohn, Kiel
D Brennedes Silber Maximillan Dietrich Verlag 1963 Zenta Maurina, with a preface by the author.



Translations into French

R Kallocain Ombres 1988 Marguerite Gay and Mm Gert de Mautort
D Pour lámour de lárbre E.L.A./La Differerence 1991 Regis Boyer - Translation and presentation



Translations into Spanish

D Poesia Nórdica Ediciones de la Torre, Madrid 1995 Francisco J.Uriz. - five poems



Translations into Czech

R Kallocain Svoboda 1982 Ivo Zelezny, epilogue Ernst Genri
R Kallocain Odeon 1989 Ivo Zeöezny



Translation into Hungarian

R Kallocain Kozmoaz Könyvek 1978 Kuczka Péter, comments by the author



Translation into American English

R Kallocain From International Publishing Corporation, New York 1985 Gustaf Lannestock



D = Collection of poems
R = Novel
N = Short stories


Last updated: 041116

Copyright © (1996)
Text: Ulf Boye
Layout and presentation: May and Hans Mehlin
Translation into English: Rune Tideholm

Publication with the permission of:
Ulf Boye, text and collection.
Rune Tideholm, translation into English