Books containing publications by Karin Boye (in Swedish). |
||||
D | Gamla versar | - | 1900th | |
ND | Morfarsboken | - | 1918 | |
D | Moln | Bonniers | 1922 | |
D | Gömda land | Bonniers | 1924 | |
D | Härdarna | Bonniers | 1927 | |
R | Astarte | Bonniers | 1931 | |
R | Merit vaknar | Bonniers | 1933 | |
R | Kris | Bonniers | 1934 | |
D | För trädets skull | Bonniers | 1936 | |
R | För lite | Bonniers | 1936 | |
N | Ur funktion | Bonniers | 1940 | |
R | Kallocain | Bonniers | 1940 | |
R | Kallocain | Bonniers | 1966 | |
R | Kallocain | Bonniers | 1968 | |
R | Kallocain | Bonniers (pocket) | 1983 | |
R | Kallocain | Bonniers (pocket) | 1985 | |
N | Bebådelse | Bonniers | 1940 | |
D | De sju dödssynderna | Bonniers | 1941 | |
N | Varia | Bonniers | 1949 | Introduction and comments by Margit Abenius |
N | Tendens och verkan | Bonniers | 1949 | Introduction and comments by Margit Abenius |
D | Månsång | Bokad | 1979 | Preface by Barbro Gustafsson |
D | Det stora undret | Zindermans | 1981 | Preface by Barbro Gustafsson |
D | Soldrottningens gudson | Zindermans | 1982 | Preface by Barbro Gustafsson |
N | Det hungriga ögat | Legus Reportage & Förlag | 1992 | Selection by Gunnar Ståhl and with a preface by Björn Julén |
N | Resedagbok i Grekland | Per Åströms Förlag | 1994 | With comments by Per Åström |
Translations into Norwegen |
||||
R | Kallocain | Gyldendal Norsk Förlag | 1947 | Voslemøy Thurmann-Moe |
R | Kallocain | Gyldendal Norsk Förlag | 1970 | Voslemøy Thurmann-Moe |
D | Försl.t.tillegg Norsk salmebok | Kyrkerådet | 1996 | Transl. Kjetil Frøysa 1982 - Comp. Egil Hovland 1983 |
D | Karin Boye: Samlede dikt | Kagge forlag | 1998 | Preface in Norwegen, poems in Swedish. |
Translations into Danish |
||||
R | Kallocain | Aschehoug Dansk Förlag AS | 1946 | Transl. Jørgen Claudi |
R | Kallocain | Gyldendals Tranebøger | 1982 | Transl. Jørgen Claudi |
N | Fortallinger | C.A.Reitzels Förlag | 1960 | Transl. Drude Nielsen - Preface in Danish by Margit Abenius |
D | Livslinjer, danska diktares älsklingsdikt | Aschehoug | 1996 | Lotte Tarp - Only one poem and in Swedish: "Kunde jag följa dig" |
Translations into English |
||||
R | Kallocain | The University of Wisconsin, Press Madison, Milwaukee | 1996 | Gustaf Lannstock - Introd. Richard B. Vowles |
D | To a Friend | Voice Unit 51,260 Wincolmlee | 1985 | Jenny Nunn |
D | Complete Poems | Bloodaxe books, Cromwell Press Ltd | 1994 | David Mc Duff |
Translations into Dutch |
||||
R | Kallocain | N V Leidsche Uitgeversmaatschappij, Leiden | 1949 | Dr. A.Z. Van T Hoff Stolk-Huisman |
D | Spiegel International | Meulenhoff Amsterdam | 1988 | Amy van Marken - Two poems: "Nattens djupa violoncell" and "De mörka Änglarna" |
Translations into German |
||||
R | Kallocain | Wilhelm HeyneVerlag, München | 1947 | Helga Clemens - Comments by Prof. Dr. Otto Oberholzer |
R | Kallocain | Wilhelm HeyneVerlag, München | 1978 | Helga Clemens |
R | Kallocain | Neuer Melik Verlag, Kiel | 1984 | Helga Clemens |
R | Kallocain | Neuer Melik Verlag, Kiel | 1986 | Helga Clemens |
R | Astarte | Neuer Melik Verlag, Kiel | 1987 | Robert Bohn, Kiel |
D | Brennedes Silber | Maximillan Dietrich Verlag | 1963 | Zenta Maurina, with a preface by the author. |
Translations into French |
||||
R | Kallocain | Ombres | 1988 | Marguerite Gay and Mm Gert de Mautort |
D | Pour lámour de lárbre | E.L.A./La Differerence | 1991 | Regis Boyer - Translation and presentation |
Translations into Spanish |
||||
D | Poesia Nórdica | Ediciones de la Torre, Madrid | 1995 | Francisco J.Uriz. - five poems |
Translations into Czech |
||||
R | Kallocain | Svoboda | 1982 | Ivo Zelezny, epilogue Ernst Genri |
R | Kallocain | Odeon | 1989 | Ivo Zeöezny |
Translation into Hungarian |
||||
R | Kallocain | Kozmoaz Könyvek | 1978 | Kuczka Péter, comments by the author |
Translation into American English |
||||
R | Kallocain | From International Publishing Corporation, New York | 1985 | Gustaf Lannestock |
D = Collection of poems
R = Novel
N = Short stories
Last updated: 041116
Copyright © (1996)
Text: Ulf Boye
Layout and presentation: May and Hans Mehlin
Translation into English: Rune Tideholm
Publication with the permission of:
Ulf Boye, text and collection.
Rune Tideholm, translation into English