I believe in those who live on a farm
and break the soil.
They take their strength from nourishing earth,
and strengthen the earth as well.
I distrust those who seek in want
a distant home.
They gladden so few, and only their sort.
But I am one of them.
Sooner my starving soul, I suppose,
like a dog with no master would stray
suspiciously shy round barred-up house
and freeze pitifully away,
than be chained fast to watch its farm
in honourable calling
and raise to the homeless migrant pack
a conviction-ridden howling.
I see them move over moor and marsh
wherever the dream will fly.
I know that I am blood of their blood.
What use then am I?
into English by David McDuff in "Karin Boye: Complete poems".
Copyright © 2005:
Translation from Swedish into English: David McDuff
Published with the permission of:
David McDuff, translation.
May and Hans Mehlin, Layout.
For more information, please visit the website
of David McDuff and his
own pages with the translations.