För den stora förödmjukelsens timme vill jag också tacka, timmen då man ser att man är naken och utan en grumlande rest av stolthet låter sig ordnas in som ett dammkorn i strimman av förunderliga världar -- förunderligt allt, förunderligt hälsan och livet, förunderligt tak, bröd och vatten, och mer än annat förunderligt den oförtjänta nåden av en människas evigt upprättande tillit.
Anmärkning i Bonniers Förlags utgåva från 1955:
För den stora förödmjukelsens timme. Morgonbris 1934, nr 8.
Pontus Bohman, Radiotjänst, meddelar, att då författarinnan 1939 själv föredrog dikten i radio, läste hon i sista raden "upprättande tillit" och förklarade på förfrågan att originalupplagans "upprättande" var tryckfel. I omtrycket "Dikter" kvarstår tryckfelet. I Morgonbris står riktigt: upprättande.
David McDuff har översatt denna dikt till engelska.
Caroline Chevallier har översatt denna dikt till franska.