HOMELESS


To lose the soul's home and to wander far
and then be unable to find anything else,
and feel that one's forgotten what truth is,
and fancy one is made of nought but lies,
be sickened by oneself and hate oneself -
yes, that is easy, that is very easy.
Sorrow is easy, but joy is proud and hard,
for joy, it is the simplest thing of all.

But he that seeks for himself a home
must not believe that it exists just anywhere -
he must go wandering homeless for a time;
and he that's made of lies and would be well,
must hate himself until the day he knows
of truth what others as a gift receive.
What point is there in grieving so for it?
Wait then, my heart, and have some patience yet!


Translated into English by David McDuff in "Karin Boye: Complete poems".

Swedish original



Copyright © 2005:
Translation from Swedish into English: David McDuff

Published with the permission of:
David McDuff, translation.
May and Hans Mehlin, Layout.

For more information, please visit the website of David McDuff and his own pages with the translations.